Expresionismo (1905-1933). Primeras vanguardias S. XX (1905-45) / Expressionism (1905-1933). First vanguards S. XX (1905-1945)

EXPRESIONISMO (1905-1933)
Nombre que reciben una serie de movimientos que representan un estado de ánimo colectivo pero de manera muy diferente según los artistas y grupos, unos más revolucionarios y contestatarios y otros más líricos y espirituales. Se manifestaron
sobre todo en Alemania, llena de contradicciones sociales y políticas en la época del
káiser Guillermo II. Defienden que la obra de arte debe expresar un sentimiento o
emoción y no sólo reproducir la realidad física de las cosas, dando prioridad a la visión interior y profunda del artista. Además de la pintura trabajaron con muchas técnicas de grabado, especialmente la xilografía.
Influencias: la pintura expresiva de Van Gogh, Edward Munch (El grito, La angustia, Madonna … con las que representa la soledad del hombre y la ansiedad del mundo contemporáneo en medio de líneas diagonales y curvas), James Ensor (La entrada de Cristo en Bruselas) y Amadeo Modigliani (Mujer desnuda acostada). Sus obras muestran el mismo lenguaje expresivo que las pinturas negras de Goya y también tuvieron como referentes la pintura romántica.

Expressionism (1905-1933)
Name given to a series of movements that represent a collective mood but very different as artists and groups, some more revolutionary and rebellious and others more lyrical and spiritual. They are manifested mainly, full of social and political contradictions in the era of Kaiser Wilhelm II. They argue that the work of art must express a feeling or emotion and not just reproduce the physical reality of things, prioritizing deep and inner vision of the artist. Besides painting worked with many printmaking techniques, especially the xylography.
Influences: expressive painting of Van Gogh, Edward Munch (The Scream, Anxiety, Madonna … representing the man’s loneliness and anxiety of the modern world in the midst of diagonal lines and curves), James Ensor (Entry of Christ into Brussels) and Amadeo Modigliani (nude woman lying). His works show the same expressive language that Goya’s black paintings and also had as references romantic painting.

Grupos, características, autores y obras
Die Brücke (EL PUENTE). El grupo, que nació en Dresde en 1905 y se trasladó a Berlín en 1911, rechazaba las normas, representando las emociones de cada artista hacia la sociedad que los rodeaba. Las obras se caracterizan por representar figuras distorsionadas, deformadas, esquematizadas … con colores contrastados, fuertes, intensos, con pinceladas agresivas y expresivas, contornos marcados con líneas definidas, curvas, trazos violentos y angulosos. Las composiciones son dinámicas e inestables llenas de líneas diagonales y curvas, que transmiten atmósferas inquietantes. Su temática es sobre todo urbana,
retrato de la vida moderna de la ciudad, con fuertes dosis de crítica social.
El grupo lo formaron:

Groups, features, authors and works
Die Brücke (The Bridge). The group, born in Dresden in 1905 and moved to Berlin in 1911, rejected the rules, representing each artist’s emotions to the society around them. The works are characterized by represent distorted, deformed, sketched … figures, with contrasting colors, strong, intense, aggressive and expressive brush strokes, contours marked with clean lines, curves, and angular violent strokes. The compositions are dynamic and unstable full of curves and diagonal lines, which transmit disturbing atmospheres. Their theme is mostly urban, portrait of modern life in the city, with a strong dose of social criticism.
The group was formed by:

Ernst Ludwig Kirchner


Mujeres en la calle. Women in the street


Mujer mirando al espejo. Woman looking in the mirror


La calle. The street


Torre roja en Halle. Red Tower in Halle
Emil Nolde:


La última cena. The Last Supper


Danza alrededor del becerro de oro. Dance around the golden calf
Erick Heckel

– Escena de estudio. Studio Scene (Atelierszene)
Karl Schmidt-Rottluff

Cabeza de Cristo, 1919. Head of Christ, 1919.

Der Blaue Reiter (EL JINETE AZUL). Se constituyen en Múnich el año 1911 y la Primera Guerra Mundial los disolvió. Sus componentes pretendían captar la esencia espiritual de la realidad, fueron menos agresivos que Die Brücke y utilizaron colores más suaves. Mediante las obras que representan principalmente paisajes irreales, lejanos, exóticos … con animales y personas de colores fantásticos e imaginarios, los artistas buscaban huir y evadirse de la realidad que les atormentaba.

Der Blaue Reiter (The Blue Rider). The group was constituted in Munich in 1911 and the First World War dissolved it. Its members wanted to capture the spiritual essence of reality, were less aggressive than Die Brücke and used softer colors. By representing in their works mainly unreal landscapes, distant, exotic … with animals and people in fantastic and imaginary colors, artists sought to flee and escape from reality that tormented them
Wassili Kandinsky, de origen ruso, fue un gran pintor y teórico que plasmó sus investigaciones en 2 libros: “De lo Espiritual en el Arte” y “Punto y línea sobre el plano “, evolucionando su obra desde la figuración a la abstracción, de la que se considera el padre.

Wassili Kandinsky, Russian-born, was a great painter and theorist who shaped his research in two books: “Concerning the Spiritual in Art” and “Point and Line to Plane“, evolving his work from figuration to abstraction, which is considered the father.

Obras works:


Calle de Murnau Murnau Street


Paisaje con iglesia Landscape with church


Montaña azul Blue mountain


Paisaje de Murnau con ferrocarril y castillo Murnau landscape with railway and castle

Improvització_7,_1910._Oli_sobre_tela._131_x_97_cm._Galeria_Tretyahov._Moscú._Rússia..jpg
Improvitatzació 7


Composición IV Composition IV


Primera acuarela abstracta First abstract watercolor

Franz Marc


Paisaje con caballo azul Landscape with blue horse


Pequeños caballos azules Small Blue Horses
August Macke


Gran jardín zoológico Great zoo
Paul Klee

Neue Sachlichkeit (NUEVA OBJETIVIDAD). Surgió tras la dura experiencia de la guerra en 1925 y sus componentes criticaron duramente la situación social y política de Alemania tanto en sus escritos como en las pinturas que estaban llenas de caricaturas, burlas e imágenes duras. Con las obras, que presentan un gran detallismo y muestran una realidad ácida, los pintores pretendían denunciar el horror, la angustia y la soledad de la posguerra. Los principales representantes estuvieron cerca de los dadaístas.

Neue Sachlichkeit (New Objectivity). It emerged after the ordeal of the war in 1925 and its components harshly criticized the social and political situation of Germany both in their writings and in the paintings that were full of cartoons, jokes and hard pictures . With works that have great detail and show an acidic reality, painters sought to denounce the horror, anguish and loneliness after the war. The main representatives were near the Dadaists.
Otto Dix:


Inválidos de guerra jugando a las cartas War Invalids playing cards
George Grosz:


-Metrópolis


Los pilares de la sociedad The pillars of society
Otros expresionistas que no formaron parte de estos grupos alemanes y que trabajaron principalmente en Viena, fueron Other Expressionists who were not part of these groups mainly Germans and worked in Vienna, were
Oscar Kokoschka:


-La novia del viento o La Tempestad, obra en la que representa la figura humana atormentada, desesperada y trágica Bride of the Wind or The Tempest, work which represents the human figure tormented, desperate and tragic.
Egon Schiele, que representa todo paisajes agitados de ciudades y retratos. Egon Schiele, which represents mostly hectic cities landscapes and portraits.

-Mujer sentada con las piernas encogidas  Sitting Woman with Legs Drawn Up

http://calamandayledesesperedegustavecourbet.blogspot.com.es/2010/03/ernst-ludwig-kirchner.html

http://librosyvideoscristianos.blogspot.com.es/2012/06/emil-nolde-expresionismo-y-religion.html

http://franciscapa.blogspot.com.es/2007_05_01_archive.html

http://www.fotoritim.com/yazi/ozkan-eroglu–disavurumcu-manifestonun-ilkeleri

http://mercedestamara.blogspot.com.es/2012/06/jardin-zoologico-ide-agust-macke.html

http://lucilineas-fotografia.blogspot.com.es/2007/08/anlisis-de-la-representacin-de-lo_28.html

http://misiglo.wordpress.com/2011/08/24/paul-klee-entre-musica-y-pintura/

http://lujanfraixpinturas.blogspot.com.es/2012/09/paul-klee-1879-1940.html

http://vienayyo.wordpress.com/2011/02/22/oskar-kokoschka/

http://melaniapiii.blogspot.com.es/2012/06/egon-schiele-fue-uno-de-los-alumnos.html

http://www.ibiblio.org/wm/paint/auth/schiele/

http://elbamboso.blogspot.com.es/2012/02/la-amante-de-egon-schiele.html

http://cv.uoc.edu/~04_999_01_u07/percepcions/perc113a.html

http://www.artepinturaygenios.com/2012/04/karl-schmidt-rottluff-amarillo-azul-y.html

Esta entrada fue publicada en Artistas, tutorials/tutoriales y etiquetada , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s